можно будет перевести вот так DJI Goggles?
Неа,пока не куплю очки,а покупать не хочу))
Языковой файл это не книга.
Это обрывки текста или просто отдельные слова которые при переводе могут иметь десятки значений.
Для наглядности можно привести к примеру название забугорного фильма.Берём название "LIVE" и думаем скока значений можно навесить.
Для того что бы перевести (угадать) правильно надо хорошо знать "предмет" и иметь возможность проверить.
Именно поэтому в программе практически не переведён раздел осмо и частично переведён инспайер.
Лётчик с соседнего форума расковырял прошивку от очков,вытащил оттуда языковой файл с целью обрусения.
Я ковырнул,понял что получится туфта и забил.